شبکه اجتماعی پارسی زبانانپارسی یار

پيام

شبر

+ اي پيامبر به *زنان مومنان*! بگو که *خويشتن*! را به چادر *فرو پوشند*! ------------- اصـــل نوشت : واقعا *بايد* به *بعضيا* حقوق ماهيانه *خوب* داد و الـــتماسشون کرد که *کــــــار فـــرهــنــگــي نـــــــــــــــــــکنن* .......... تصوير: ديروز/يک اداره دولتي ..! . . .
تصوير؟
شبر
تصويرو نداريد ؟!
تصوير هست
اگه تو بگي تصوير رو گذاشتي ما نديده تعبدا مي گيم هس ولي ديده نميشه:)
عجب...پس چرا بنده ندارمش...:-/
http://8pic.ir/images/81198384676323169975.jpg?w=600&h=800
شبر
آفرين سيدالکريم.هميشه همين جوري باش :)
شبر
ممنون خانم زهرا بانو
ممون خانم زهرا بانو...منتهي بازهم باز نشد...عجيبه نه اپرا بازش ميکنه نه موزيلا بازش ميکنه نه اينترنت اکسپلورر بازش ميکنه...
متشکر خانم زهرا بانو - امضاء نماينده تام الاختيار اقاي شبر نعوذبالله منه
نعوذبالله منه :) :)
شبر
تصوير : يه دونه استند که توي راه پله يه اداره گذاشته شده و اون جمله بالا روش نوشته شده و يه عکس غيرجالب از يه خانم محجبه !!!
خواهش ميکنم :)
خب از يه جاي ديگه آپلودش کنين!
جناب شبر ممنون از توضيح تصوير...@};-
شبر
سرکار خانم افروز بانو بحث در باب ترجمه و برگشت مفهوم به زبان ديگر بحث مفصليه که البته بنده به شخصه با ترجمه تحت اللفظي که احتمالا منظور جنابعالي هست خيلي مخالفم و خيلي مضرات داره و اتفاقا در اين تصوير به همين عمل اعتراض دارم و به معناي تقريبا تحت اللفظي اي که شده (فرو پوشند) معترضم
شبر
خواهش ميکنم جناب منتظر باران @};-
اونجا چي نوشته بوده که سانسورش کردين؟
شبر
سرکار خانم زهرا بانو اينم آپلود تصوير از يه جاي ديگه : )
شبر
خانم آسماني اسم اون اداره رو سانسور کردم آبروش نره : )
حجابش شبيه چادراي قجريه
تصويرو داريد ؟!
تصويرو نداريد ؟! - شبر
واقعا هنوز تصويرو ندارين؟!
سوال از صاحب فيد بوده ..ما خواستيم کمک شون کنيم تا زودتر پاسخ ش رو بگيرن
گفتم اگه نميبينين من براتون آپلود کنم...
سلام عليکم ، تلنگري زيبا و تلخ بود ، مخصوصا حقوق ماهيانه :D
شبر
عجب تصوير دردسر سازي شده :)
شبر
عليکم السلام جناب خانواده ي خانه/واقعا بايد به بعضيا حقوق داد که زحمت کار فرهنگي رو نکشن :)
آيت الله سيدمحمود طالقاني اولين امام جمعه تهران منصوب امام خميني(ره) و مفسر قران در خطبه خود گفت : " در سوره احزاب آيه 59 نيز مي فرمايد: «يا ايها النبي قل لازواجک و بناتک و نساء المومنين ... ؛* اي پيامبر به زنان و دختران خود و زنان مومنان بگو که خويشتن را به چادر فرو پوشند که اين کار ... " * مورخ پنجم مرداد 1358 در دانشگاه تهران
* ترجمه مجتبوي* بگو: چادرهاى خود را بر خويشتن *"فروپوشند "*- خود را بپوشانند. /* تفسير مجمع البيان * بگو: پوشش‏هايشان را بر خويشتن *"فرو پيچند؛"* / و قس علي هذا .. معلوم ميشه شايد از نگاه ما و صاحب فيد ترجمه خوب نباشه اما بالاخره علما و مترجمين قران و برخي تفاسير اين جمله رو بکار بردن و غيرِعلما اگه همون رو استفاده کردن قابل سرزنش واشکال نيستن..* لذا همراه اقاي شبر فعل غلط کردم رو صرف مي کنيم :)*
شبر
نه داداش جون نظر همه مترجمين و مفسرين اين نيست.به تفسير الميزان/تفسير جوامع الجامع/تفسير نور(قرائتي)/ترجمه فيض الاسلام/ترجمه گرمارودي/ترجمه مرحوم مشکيني مراجعه بفرماييد
شبر
ضمنا به نظرم اين آقايون که قرآن رو اين طور تحت اللفظي ترجمه ميکنند يه جورايي منش اخباري گري در برخورد با قرآن رو در پيش گرفتن که ظاهرا و به نظر حقير مردوده ...
مگه ما در ضعف اين ترجمه وبسياري از تراجم ترديد داريم ؟؟ و کي لفظ همه بکار برد؟؟ لفظ ما عام بود اما تصريحي به همه نکرديم.. وهمينکه تعدادي از مترجمين وعلما يک ترجمه ولو غلطي رو نشر بدن .. منطقا اگه همون تعبير رو غير علما بکار ببرن کارشون قابل سرزنش وتخطئه نيست @};- اما اصلاح شيوه ترجمه ديگه با مسئولين ش مطرح کنين @};- صرف کن داداش فعل رو نترس :)
شبر
پس بايد بريم سراغ علما :) ما همين جوريشم کافر حساب ميشيم چه برسه بخوايم بيشتر از اين به علما گير بديم :)
فهرست کاربرانی که پیام های آن ها توسط دبیران مجله پارسی یار در ماه اخیر منتخب شده است.
برگزیدگان مجله اسفند ماه
vertical_align_top